This event ended on October 1, 2017 1:00 PM CEST

Le lingue dei giornali • spagnolo

Come imparare le tecniche della traduzione giornalistica • II edizione


from Sep 29, 2017 hours 10:00 (UTC +02:00)
to Oct 1, 2017 hours 13:00 (UTC +02:00)

Ferrara

When

from Sep 29, 2017 hours 10:00 (UTC +02:00)
to Oct 1, 2017 hours 13:00 (UTC +02:00)

Where

Ferrara

Show map

Description

con Sara Bani, traduttrice

Dove: Università degli studi di Ferrara
Quando: 29 e 30 settembre, 1 ottobre 2017, dalle 10 alle 13
Lingua: italiano
Partecipanti: 30 studenti
Costo: 155 euro

“I traduttori sono come gli arbitri: più sono invisibili e più sono bravi”. Chi l’ha detto? Ed è davvero così? I testi che finiscono sulle pagine di Internazionale sono il risultato di un lavoro di revisione per fare in modo che in italiano siano chiari e leggibili come gli originali. Un lavoro che comincia con la traduzione e a volte anche prima. Notizie, racconti, viaggi, reportage, articoli di divulgazione scientifica, fumetti, oroscopi: la varietà di linguaggi, registri e stili mette alla prova i traduttori in modi sempre diversi.

Il corso fa per te se sei un aspirante traduttore o un traduttore alle prime armi e sei curioso di saperne di più su come si lavora per i giornali. Per partecipare è necessaria una conoscenza della lingua che sia almeno di livello B2.

Obiettivi
Conoscere le caratteristiche specifiche e le strategie della traduzione giornalistica.

Programma indicativo
Il corso presenterà le particolarità e le criticità del lavoro del traduttore giornalistico. Discuteremo insieme le possibili tecniche e soluzioni di traduzione, analizzando testi di diversa natura che compaiono settimanalmente su Internazionale e sul resto della stampa italiana.

  • La traduzione per la stampa: tempi e strumenti di lavoro.
  • Viaggiare nello spazio e nella lingua: le varianti americane dello spagnolo.
  • Tradurre i corrispondenti stranieri che raccontano l'Italia.

Materiale da portare
Carta, penna e un computer portatile.

ticket Tickets
Price
Quantity

Sara Bani

È una docente universitaria e traduttrice italiana. Lavora per Internazionale dal 2001. Nel 2007 ha conseguito un dottorato in traduzione presso l'università di Bologna. Ha tradotto alcuni libri, tra cui I nostri anni verde oliva (Fusi Orari 2008) e Quique Dacosta (Montagud editores 2009).

SHARE


Internazionale a Ferrara

Visit profile Contact the organizer

This event is part of the group

Get started

have an account? log in

Recover password

have an account? log in

Log in

password lost? recover

By signing up, you agree to Metooo's terms of service and privacy policy and consent to receive marketing communications from Metooo.

do not have an account? register

Metooo uses cookies. This information is used to improve service and understand your interests.
By using our services, you agree to the use of cookies. Click here to learn more.